Anta 'Atheemun Copyright: English version and music notation © 2010 Resonance (WEC International) ; Dutch version: Arie Maasland ; German version: Werner Finis, Elia & Judith Gad Book: Songs2Serve /Arabic Anta ‘a[Am]theemun ‘a[E]theemun ‘a[Dm]theemun ya al[Am]laah Anta ‘a[Am]theemun ‘a[E]theemun ‘a[Dm]theemun ya al[Am]laah [(E)] ‘A[Am]theemun fie ma[F]habatika, ‘A[G]theemun fie a[Dm]manati[E]ka ‘A[Am]theemun fie tah[F]ririka ‘A[G]theemun aythan fie shi[Em]fa-i[Am]ka ---- /English You are so [Am]awesome, so [E]awesome, so [Dm]awesome are You [Am]Lord You are so [Am]awesome, so [E]awesome, so [Dm]awesome are You [Am]Lord [(E)] You’re [Am]awesome in Your [F]faithfulness, You’re [G]awesome in Your [Dm]mercy for [E]us. You’re [Am]awesome in de[F]liverance, You’re [G]awesome in Your pow’rful [Em]healing [Am]grace. ---- /Dutch U bent ge[Am]weldig, ge[E]weldig, ge[Dm]weldig bent U [Am]Heer U bent ge[Am]weldig, ge[E]weldig, ge[Dm]weldig bent U [Am]Heer [(E)] Ge[Am]weldig in Uw [F]grote trouw, Ge[G]weldig in Uw [Dm]liefde voor [E]ons Ge[Am]weldig in be[F]vrijding Ge[G]weldig in genade [Em]die ge[Am]neest ---- /German Du bist so [Am]groß, so [E]groß, so [Dm]groß bist du, mein [Am]Gott. Du bist so [Am]groß, so [E]groß, so [Dm]groß bist du, mein [Am]Gott [(E)] So [Am]groß ist deine [F]Liebe zu mir, so [G]groß,- deine [Dm]Treue ist [E]groß. So [Am]groß ist die Be[F]freiung, so [G]groß- ist auch deine [Em]heilende [Am]Kraft. ---- /Kurdish Her tû pî[Am]rozî, pî[E]rozî, pî[Dm]rozî, ey Xu[Am]da Her tû pî[Am]rozî, pî[E]rozî, pî[Dm]rozî, ey Xu[Am]da [(E)] Pî[Am]rozî di e[F]vînê da Pî[G]rozî di ras[Dm]tî ye [E]da Pîr[Am]ozî di a[F]zadiyê da Pî[G]rozî di başi[Em]yê [Am]da